ADRIAN Ó MEALLÁIN
interactive-learning log
@mM
 
Learning Irish
 
Ag foghlaim Gaeilge
In July 2014 I attended the Scoil Samhraidh Mhic Reachtain (the McCracken Summer School for the Irish Language), a great week-long intensive language-learning course.

I had been to the school in July 2012 to see what it was like. I knew that, when I was ready to commit to studying the language, the Summer School was a good place to start (plus it's only a few hundred meters from where I live in North Belfast). It was a lovely experience with good teachers and a tremendous programme of classes and entertainment events conducted in Gaeilge for learners at all levels, from beginners to veterans seeking to polish or deepen their command of the language. Having done Irish for 5 years at school over 40 years ago and having attended the School's bunrang (basic level class) for a week two years ago, I enrolled this year [2014] in meánrang íseal (the low-intermediate class). I prepared for the Summer School by revising my old school books, some new school books, and listening to Irish language radio & TV broadcasts and podcasts for a month. At the school I looked for recommendations about Irish language classes in Belfast for conversation and more regular learning. I've started now to attend the Turas classes in East Belfast which run all the year round. I resolved to begin my learning in ernest, to have fun in the language and get over my inhibitions as an adult learner.

I made some audio recordings with two teachers at the Summer School, Caoimhe Ní Chathail and Doimnic Mac Giolla Bhríde, who demonstrate the Ulster pronunciation of Gaeilge that speakers in the North of Ireland embrace and Donegal Irish in particular, which is spoken as a first language in the Donegal Gaeltacht (Donegal being a county in the province of Ulster situated in the Republic of Ireland). Caoimhe is from West Belfast and learned Irish as a second language at school, university and the Donegal Gaeltacht; Doimnic, a native Gaeilge speaker from Gweedore (Gaoth Dobhair) in the Donegal Gaeltacht, is a singer, musician and conductor of several Irish-language choirs who gave singing classes at the Summer School.

Caoimhe: Recording 1 (click to listen)
• Caoimhe talks about her interest in the language and its dialects (16min 25s).

Caoimhe: Recording 2 (click to listen)
• Caoimhe uses an Ulster pronunciation in reading the words listed below on this page (23min 03s). She recites the Our Father, the Hail Mary and sings at the end.

Photo of Doimnic, Belfast Castle Céilí 2014.
Photo of Caoimhe (from Twitter).

Doimnic: Recording 1 (click to listen)
• Doimnic uses a native Ulster pronunciation in reading the words listed below on this page (10min 58s). He talks about where he comes from at the end of the recording, recites the Our Father and sings a verse. Recorded in the garden at the back of the Duncairn Centre for Culture and Arts where Doimnic's singing classes were held throughout the good weather of the 2014 Summer School, the recording has been left with its background noise unfiltered and with all the vocal input from the local seagulls.

Photo of Doimnic, Belfast Castle Céilí 2014.
Doimnic at the Summer School Céilí in Belfast Castle, 25 July 2014.

Thanks to Caoimhe and Doimnic who generously gave up break times to let a learner record them. Míle buíochás leo.


Words and matters read by fluent Irish speakers, Caoimhe (second language, Belfast), Doimnic (first language, Gweedore, Donegal) and Dónall (first language, Gweedore, Donegal,—see below):

The alphabet: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz (including letters not native to Irish)

Telephone number: 02890 746153; web address: http://www.mcp.com; email: adrian@adrianmallon.com

Punctuation marks, keyboard characters and common abbreviations: .,?!()-;+_=", srl., e.g., i.e.

Speech sounds (based on Ultach's Ulster Irish: A pronunciation Guide):
slán, éire, buí, srón, tóg, dún, bean, te, fios, obair, dubh
bain, fear, seirbhís, deoch, mionteanga, suim, tae, a haon, suas
ainm, dearg, gorm, Albain, borb, seanchaí, ainmhí, Donnchadh, balbh
bád, bean, cailín, ceart, doras, dia, fás, fear, bog, geal, balla, gleann, máthair, mise, gan, bainne, Pádraig, píopa, carr, girseach, tuirseach, béal feirste, obair, seas, spéir, scéal, cat, te, druidte, inchreidte, goidte
mo mhála, folamh, saibhir, ach, amárach, fiche, do dhoras, bodhar, geimhreadh, do dheontas, tinidh (tine), an fhuinneog, maighdean, do pheata. a sheal, shiúil mé, tráthnóna, i mBéal Feirste, i gCorcaigh, i nDún na nGall, i nGaillimh, i bPáras, i dTír Eoghain, ár n-aonad, ár n-eolas, ár n-iarriacht, ár n-oifig, ár n-uimhir, sa tsiopa, cnoc, gnó, tnúth
inscne, firinscneach, abhaile, liom, leat, leis, léi, linn, libh, leo, díom, duit, di, caol, agus
bhriseadh sé, bhriseadh Niamh, sásta, bád, Gaoth Dobhair, máthair, ocht, iascaireacht, bradán, Seán, cuid de, mo chuid lámh, dúirt tú, dhruid tú


Dónall Mac Giolla Choill, a native Irish speaker from Gweedore, talked to me at the Cultúrlann McAdam ó Fiaich on the Falls Road, Belfast on Friday, 1 August 2014. I met Dónall in 2007/8 when he was editor of the Irish Language Newspaper Lá Nua.

Dónall: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Dónall speaks about where he comes from, growing up in Donegal with Irish as his first language, coming to Belfast and Irish-language developments in the North (37min 54s).

Dónall: Recording 2 (click to listen)
In this recording, Dónall speaks the words and other elements listed in the section above (13min 13s).

Photo of Dónal, Cúltúrlann, Belfast.


Bridget Breen talked to me on 7 August 2014. She described her experiences in Irish and her work as a second-level teacher in the Irish medium in a school in Monaghan and at the Donegal Gaeltacht.

Bridget: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Bridget talks about learning Irish in Belfast, at the Donegal Gaeltacht, and at Trinity College Dublin. She also talks about a range of issues connected to teaching in Irish (23min 55s).

Bridget: Recording 2 (click to listen)
In this recording, Bridget speaks the words in the section above (7min 20s).

Bridget: Recording 3 (click to listen)
In this recording, Bridget, who is from Belfast, talks about teaching in an Irish-medium secondary school in Monaghan in Southern Ulster in the Republic of Ireland, at a dialectical interface (13min 14s).

Photo of Bridget Breen, Belfast.


From 4th to 8th August 2014, I attended a week-long intensive Irish course for lower-intermediate level (Dianchúrsa na Féile - Meánrang íochtair) at Ionad Uíbh Eachach, organised as part of the West Belfast festival, Féile an Pobail. Niall MacLochlainn was our teacher. The classes were very enjoyable, interactive and useful.

Niall: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Niall talks about his learning Irish and his teaching of it in Belfast, at Belfast Metropolitan College, at Ionad Uíbh Eachach, at St George's Church in Belfast's High Street and in the Church of the Good Shepherd, Monkstown (19min 27s).

Photo of Niall MacLochlainn, Belfast.


I met Linda Ervine on the first day of the Scoil Samhraidh Mhic Reachtain in my Meánrang class. She invited me to Turas on the Newtownards Road in Belfast where classes were running still over the Summer. I went that evening and came away keen to go back. The class by Maitiú ó hEachaidh (Matthew Caughey) was in the direct method, with Irish as the language of teaching and learning. I've been back every Monday evening because it really works to build confidence in speaking and understanding. (Phil Gorman also teaches there but I haven't been able to get to Phil's classes yet. Phil was teaching at the Scoil Samhraidh Mhic Reachtain.)

Linda: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Linda talks about the Turas project, which is supported by Misean Bhéal Feirste Thoir (East Belfast Mission) in the Skainos Centre, and about the enthusiasm for Irish in Protestant communities that she has experienced and helped to foster (33min 41s).

Photo of Linda Irvine, Turas, Belfast.
Linda Ervine at Turas.

Maitiú: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Maitiú talks about his background and experience in the Irish language (23min 30s).

Maitiú: Recording 2 (click to listen)
In this recording, Maitiú speaks the words listed in the section above (13min 53s).

Photo of Matthew, Turas, Belfast.
Maitiú ó hEachaidh teaching at the Monday evening class.


I know Colm Mac Andreasa from our local pub. His father was a founder of the Andersonstown News newspaper and I had seen photos of his father often when digitising images for Belfast Media Group's photo archive in 2007/08. I was interested in Colm's experiences as one of the first pupils of the Shaws Road Gaeltacht's Bunscoil (or Irish-medium Primary School) and his experiences developing learning resources for Irish-medium schools in the North.

Colm: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Colm talks growing up as a first-language Irish speaker in Belfast (18min 29s).

Colm: Recording 2 (click to listen)
In this recording, Colm talks about politics and the Irish language in the North (7min 03s).

Colm: Recording 3 (click to listen)
In this recording, Colm speaks the words listed in the section above and reflects on Irish reading sources (26min 47s).

Colm: Recording 4 (click to listen)
In this recording, Colm talks about Irish language centres in Belfast and resource development at St. Mary’s University College, Belfast (7min 03s).

Photo of Colm, Belfast.
Colm Mac Andreasa.


Fearghal Rafferty was the teacher for the dianchúrsa (meánrang uachtar), a daylong course at An Droichead on the Ormeau Road in Belfast on 30 August 2014. The day was organised as part of Turas's Féile an tSamhraidh 2014. I recorded Fearghal later at the Cultúrlann McAdam ó Fiaich. Fearghal talks about his background learning Irish as a second language and teaching it in Irish-medium bunscoileanna.

Fearghal: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Fearghal talks about his background learning Irish as a second language and teaching it in Irish-medium bunscoileanna (15min 08s).

Photo of Fearghal, Belfast.
Fearghal Rafferty.


Pat McKay told me he had recently retired from his post at Queen’s University as Research Fellow. He agreed to talk about his background in Irish and its importance in his placenames research.

Pat: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Pat talks about his background learning Irish as a second language and his placenames research at Queen’s University, Belfast (25min 39s).

Photo of Pat, Belfast.
Pat McKay.


I know Paul Moore from running together in the Waterworks. He talked to me about his involvement with Irish.

Paul: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Paul talks about Cumann Chluain Ard and Comhairle na Gaelscolaíochta (26min 39s).

Paul: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Paul talks the future of the language (13min 56s).

Photo of Paul, Belfast.
Paul Moore.


I started at the end of March going to Irish classes on Wednesday and Thursday evenings and a Wednesday Irish-conversation coffee morning at Áras Mhic Reachtain, which has moved up the Antrim Road to just opposite where I live. I met Seán Mac Mánais at the coffee morning who let me interview him about his love of the language.

Seán: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Seán talks about his love of Irish (24min 17s).

Seán: Recording 2 (click to listen)
Seán tells a story in Irish from the Rosses (8min 20s).

Photo of Seán, Belfast.
Seán Mac Mánais.


I interviewed Gordon McCoy at Turas in June 2015. In the Turas library of Irish-language resources, I had found a lot of published material he had helped develop when at the Ultach Trust.

Gordon: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Gordon talks about his history of involvement in the Irish language (36min 30s).

Gordon: Recording 2 (click to listen)
Gordon talks about education and about some of the problems advanced learners encounter (30min 09s).

Photo of Gordon, Skainos Centre, Belfast.
Gordon McCoy.


I interviewed Dessy Donnelly in Allworthy Avenue on 9 September 2015. Dessy in Chair of Comhaltas Ulladh, Conradh na Gaeilge Craobh Naomh Pádraig, that organises the Wednesday coffee mornings in Áras Mhic Reachtain.

Dessy: Recording 1 (click to listen)
In this recording, Dessy talks briefly about Conradh na Gaeilge Craobh Naomh Pádraig (3min 46s).

Photo of Dessy, Allworthy Avenue, Belfast.
Dessy Donnelly.


Clara Ní Ghiolla, from Dublin, learned her Irish in Dublin in the 1930s and later in Inis Meán, while working as a nurse in the Gaeltacht there. I know her from the conversation circle that meets in the Havana Café beside Séipéal Naomh Muire every Sunday. Recorded on 20 September 2015.

Clara: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Clara talks about sounds and voices (26min 01s).

Clara: Recording 2 (click to listen)
Clara talks about her life (1h 03min 54s). This recording is in Irish.

Photo of Clara, Belfast.
Clara.


Maria Thomson teaches an Irish singing class at Turas on the Newtownards Road. I go to her class every Monday at 6pm. Recorded in October 2015.

Maria: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Maria talks about her teaching and personal experiences (41min 42s).

Photo of Maria, Belfast.
Maria.


Blathain Ní Chatháin taught the weekend course I attended at Oideas Gael in Gleann Cholm Cille. Recorded in October 2015.

Blathain: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Blathain talks about her background in Irish (10min 42s). There are some traces of background computer hum that couldn't be entirely removed but the recording is otherwise fine.

Photo of Blathain, Gleann Cholm Cille.
Blathain.


I see Pádraig Mac Fhearraigh in Arás Mhic Reachtain at the Conradh na Gaeilge coffee morning on Wednesdays and at the Havana Café on Sunday afternoons. Recorded in November 2015.

Pádraig: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Pádraig talks about his life and connections with the Irish language (31min 17s).

Photo of Pádraig, Belfast.
Pádraig.


Séamas Ó Donnghaile talked to me about his own experiences learning Irish, about Bunscoil Mhic Reachtain, about Cumann Chluain Ard, and about his parents. Recorded in December 2015.

Séamas: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Séamas talks about his learning the Irish language (13min 18s).

Séamas: Recording 2 (click to listen)
In this recording (in Irish), Séamas talks about Bunscoil Mhic Reachtain (19min 25s).

Séamas: Recording 3 (click to listen)
In this recording (in Irish), Séamas talks about Cumann Chluain Ard and about his parents (10min 36s).

Photo of Séamas Óg, Belfast.
Séamas Óg.


Labhrás Mac Cuirc let me interview him in December 2015. He was the caretaker in St. Mary's Grammar School, but after my time as a pupil there. I see him at the Conradh na Gaeilge sessions, at Casement Park and in the Havana Café on Sundays.

Labhrás: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Labhrás talks about his learning the Irish language (17min 24s).

Photo of Labhrás, Belfast.
Labhrás.


Aodán Mac Póolin talked to me about his own experiences learning Irish, about Shaws Road Gaeltacht and about the Ultach Trust. He said he would continue the story at a later date. I know Aodán from the time we both taught at St. Mary's. Recorded in December 2015. [Fuair Aodán bás ar an 26ú lá de mhí na Nollaig 2016. Bá chorp an duine uasail é,-- fear stuama meanmnach a raibh a chroí "mar Ghuaire le suairceas is carthannacht". Crónaím uaim é.]

Aodán: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Aodán talks about learning Irish and about Shaws Road Gaeltacht (38min 35s).

Aodán: Recording 2 (click to listen)
In this recording (in Irish), Aodán talks about Shaws Road Gaeltacht and about the Ultach Trust (27min 57s).

Photo of Aodán, Belfast.
Aodán.


Here's an interview with Pádraig Ó Tiarnaigh in December 2015 done just after a series of workshops by Conradh na Gaeilge. Pádraig describes his passion for and belief in the language.

Pádraig: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Pádraig talks about learning Irish and his continuing passion for it (34min 07s).

Pádraig: Recording 2 (click to listen)
In this recording (in Irish), Pádraig talks about the Conradh na Gaeilge orkhop held that day, and about different approaches to learning and supporting Irish (27min 31s).

Photo of Pádraig, Belfast.
Pádraig.


I know Caoimhín Ó Seanáin from schooldays and as a neighbour. I met him in Belfast's Cultúrlann where he works now as Tourist Officer (Oifigeach Turasóireachta). Here's the story of his journey as a learner and teacher of Irish and then working in the medium of Irish at the Cultúrlann.

Caoimhín: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish, made in January 2016), Caoimhín talks about his relationship with the language (22min 55s).

Photo of Caoimhín, Belfast, Jan. 2016
Caoimhín.


Fionntán Mac Giolla Chiaráin is one of the teachers at Cumann Chluain Ard. He takes a class there every other Thursday and agreed to do an interview.

Fionntán: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish, made in February 2016), Fionntán talks growing up with Irish in the home, about the history of the language, and about Irish inside and outside the Gaeltacht (41min 37s).

Fionntán: Recording 2 (click to listen)
In this recording (in Irish, made in February 2016), Fionntán talks about Irish as a language of the state and as a living language, about handling hangups about grammar, and about the pleasures of learning (21min 14s).

Photo of Fionntán, Belfast, Feb. 2016
Fionntán.


Liam Dempsey teaches an advanced class at Cumann Chluain Ard. I interviewed him on 2 June 2016, just before the class.

Liam: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish, made on 2 June 2016), Liam discusses his pathway to learning the language and working in it in different educational capacities, including teaching Irish to adults at Cumann Chluain Ard (31min 40s).

Photo of Liam, Belfast, 2 June 2016
Liam.


I interviewed Darren Ó Dochartaigh at the end of Cumann Chluain Ard's summer term, 30 June 2016.

Darren: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Darren talks about his studying, and working with, Irish (29min 53s).

Darren: Recording 2 (click to listen)
In this recording (in Irish), Darren talks a little about pronunciation (7min 26s).

Photo of Darren, 30 June 2016
Darren.


I was at the Cúrsa Gaeilge Shéamus de Faoite in the Downings, Ros Goill, where Francie Cullen (the dramatist) taught the advanced class. I interviewed him on 21 July 2016.

Francie: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Francie talks about his background, about the language in his native Ros Goill, and about his teaching and creative work in Irish (36min 26s).

Photo of Francie sna Dúnaibh, July 2016
Francie.


At the Cúrsa Gaeilge Shéamus de Faoite in the Downings, Ros Goill, Máiréad Nic Dhaibhéid taught the rang damhsa céilí. I recorded a conversation with her on the last day, 22 July 2016.

Máiréad: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Máiréad talks about ceilidh dancing (11min 47s).

Photo of Máiréad in the Downings, July 2016
Máiréad.


At this year's Scoil Samhraidh Mhic Reachtain I interviewed Gearóid Ó Domagáin on the last day of the classes, 29 July 2016.

Gearóid: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Gearóid talks about his work and research at the University of Ulster (11min 03s).

Photo of Gearóid at Áras Mhic Reachtain, July 2016
Gearóid.


At the féile Liú Lúnasa in the Cultúrlann McAdam Ó Fiaich in Belfast, 24-28 September 2016, I interviewed one of the teachers and organisers, Seanán Mac Aoidh.

Seanán: Recording 1 (click to listen)
In this recording (in Irish), Seanán talks about the festival and about the Misneach group. (20min 15s).

Photo of Seanán at Cultúrlann McAdam Ó Fiaich, August 2016
Seanán.


Chuir mé Séan Ó Muireagáin faoi agallamh i ndiaidh an ranga a thug sé in Áras Mhic Reachtain.

Séan Ó Muireagáin (Brúigh le héisteacht)
Sa taifeadadh seo, cuireann Séan síos ar a chuid oibre agus ar cad chuige a d'fhoghlaim sé an teanga i dtús báire. (14n 28s).

Séan Ó Muireagáin, 2016
Séan Ó Muireagáin.


I put a programme together for Raidió Fáilte out of recent recordings done on set dancing. I'm trying to get a set dancing session going in Áras Mhic Reachtain trí mheán na Gaeilge. Here's the programme:

Adrian: Seachtain na Seiteanna (click to listen)
In this recording (in Irish), I interview people about the set-dancing scene in Belfast. (55min 30s).

Photo of Adrian, 2016
Adrian.


Seo iomlán an agallamh a rinne mé le Liam Mac Cionnaigh faoin damhsa seit. Chuir mé páirt aige sa chlár do Raidió Fáilte.

Liam Mac Cionnaigh (Brúigh le héisteacht)
Sa taifeadadh seo, cuireann Liam síos ar an damhsa seit. (8n 51s).

Liam Mac Cionnaigh, 2016
Liam Mac Cionnaigh.


Seo iomlán an agallamh a rinne mé le hEdel Ní Churraoin faoin damhsa. Chuir mé an pháirt is mó aige sa chlár do Raidió Fáilte.

Edel Ní Churraoin (Brúigh le héisteacht)
Sa taifeadadh seo, cuireann Edel síos ar an damhsa steip agus ar an damhsa seit. (20n 51s).

Edel Ní Churraoin, 2016
Edel Ní Churraoin.


Seo agallamh a rinne mé le Connie Mac Ceallabhuí (McKelvey) faoin damhsa. Casadh é orm ag Deireadh na Seachtaine Dhamhsa Seit i gCeathrú Aodha Dhuibh (Carryduff) ar an naoú lá is fiche de mhí na Samhna, 2016. Is muinteoir damhsa é i gCumann Céilithe na nGleanntach, Dún na nGall.

Connie Mac Ceallabhuí (Brúigh le héisteacht)
Sa taifeadadh seo, labhraíonn Connie faoin damhsa agus faoin Ghaeilge (mhí na Samhna, 2016). (26n 46s).

Connie Mac Ceallabhuí agus Sallaí Mic Suibhne (Brúigh le héisteacht)
Seo taifead a rinne mé ar chluiche cártaí a bhí agam le Connie agus Sallaí Mic Suibhne as an Fhál Charrach (mí Deireadh Fómhar, 2017). (36n 17s).

griangraf Chonnie
Connie.


Seo taifeadadh a rinne mé ar an 2ú lá de mhí na Samhna 2016 ag rang Shéamais Uí Dhonnghaile i gCumann Chluain Árd.

Rang Shéamais 02.11.2016. Cuid a hAon.
Sa taifeadadh seo níl ann ach an chéad leath den rang roimh am sosa. (54n 09s).

Rang Shéamais 02.11.2016. Cuid a Dó.
Seo an dara leath den rang i ndiaidh am sosa. (26n 14s).

Taifeadadh eile rang Shéamais ar an 18ú Éanair 2017.

Rang Shéamais 18.01.2017. Cuid a hAon.
Sa taifeadadh seo níl ann ach an chéad leath den rang roimh am sosa. (56n 43s).

Rang Shéamais 18.01.2017. Cuid a Dó.
Seo an dara leath den rang i ndiaidh am sosa. (28n 41s).

Rang Shéamais ar an 25ú Éanair 2017.

Rang Shéamais 25.01.2017. Cuid a hAon.
Sa taifeadadh seo níl ann ach an chéad leath den rang roimh am sosa. (13n 22s).

Rang Shéamais 25.01.2017. Cuid a Dó.
Seo an dara leath den rang roimh am sosa (43n 42s). Bhog muid go seomra eile i ndiaidh an bhriste agus ní dhearna mé taifead den chuid sin.

Rang Shéamais 01.02.2017. Cuid a hAon. (58n 00s)

Rang Shéamais 01.02.2017. Cuid a Dó. (25n 30s)

Griangraif Shéamais Uí Dhonnghaile, 2016
Séamas Ó Donnghaile ag teagasc.


D'fhreastail mé ar an Athoscailt Oifigiúil Chumann Chluain Árd, Dé hAoine 11ú Samhain 2016. Seo taifeadadh a rinne mé.

Athoscailt Oifigiúil Chumann Chluain Árd. Cuid a hAon.(Brúigh le héisteacht)
Sa taifeadadh seo tá na daoine a leanas ag labhairt: Seamas Ó Donnaile, Marcas Ó Murchú, Edel Ní Churraoin, Damien Ó Dónaill, Alastar Mac Aindreasa, Aodán Ó Ceallaigh, Caoimhín Mac Giolla Mhín (44n 16s).

Athoscailt Oifigiúil Chumann Chluain Árd. Cuid a Dó. (Brúigh le héisteacht)
Sa taifeadadh seo tá na daoine a leanas ag labhairt: Seamas Ó Donnaile, Damian Mac Mahon, Tomás Ó Monachain, Marcas Ó Murchú, Máirtin Ó Muilleoir (37n 15s).

Athoscailt Oifigiúil Chumann Chluain Árd, Dé hAoine 11ú Samhain 2016
Athoscailt Oifigiúil Chumann Chluain Árd, Dé hAoine 11ú Samhain 2016.


Seo taifeadtaí a rinne mé le Ferdia Carson in Áras Mhic Reachtain.

Labhrann Ferdia liom ar a bhreithlá, 27.10.2016 (3n 07s).

Sa taifeadadh seo cuireann Ferdia síos ar an cluíche cartaí darb ainm "Spit". (29n 27s), 31.01.2017.

Ferdia Carson
Ferdia Carson, 31.01.2017.


Labhair mé le Stiofán Ó Direáin sa Chultúrlann ar an 9ú de mhí Feabhra.

Labhrann Stiofán liom faoi féin agus faoin leabhar atá sé ag scríobh fá Francis Bigger, 9.2.2017 (60n 05s).

Stiofán Ó Direáin
Stiofán Ó Direáin, 9.02.2017.


Rinne mé taifeadtadh den imeacht "An Irish Language Act: Who Needs it?" san ionad Skainos ar an 30ú mí Mhárta. Bhí Alasdair Morrison, John McCallister, David McCann (cathaoirleach), Ciarán Mac Giolla Bhéin ar an phainéal.

'An Irish Language Act: Who Needs it? Cuid a hAon, 30.03.2017 (42n 07s).

An Irish Language Act: Who Needs it? Cuid a Dó, 30.03.2017. (75n 57s).

an painéal
Alasdair Morrison, John McCallister, David McCann (cathaoirleach), Ciarán Mac Giolla Bhéin, 30.03.2017.


Seo taifeadtadh a rinne mé le Méabh Uí Ghradaigh san Fhál Charrach i mí Feabhra 2017.

Labhairt Méabh liom fuithi féin agus fán damhsa seit (34n 35s).

Méabh Uí Ghradaigh.
Méabh Uí Ghradaigh san Fhál Charrach i mí Feabhra 2017.


Labhair mé le Gearóid Ó Dubháin i ndiaidh na ceardlainne dhamhsa sean-nós in Áras Mhic Reachtain le linn an Scoil Samhraidh Mhic Reachtain i mbliana (ar an 28ú Iúil 2017).

Labhair Gearóid liom faoin damhsa sean-nós (32n 05s).

Gearóid Ó Dubháin.
Gearóid Ó Dubháin, 28ú Iúil 2017.


Taifead a rinne mé ar Éigse Loch Lao, 7.10.2017.

Cuid a 1.
Cuid a 2.
Cuid a 3.
Cuid a 4.
Cuid a 5.
Cuid a 6.